Uwaga. Strona ta jak i cały portal stanowi wynik pracy naukowej i składa się na czyjś dorobek. Informacje zbierane były latami w poszczególnych krajach i dlatego zabronione jest ich kopiowanie, przetwarzanie oraz pobieranie. Chyba, że napisze się o pozwolenie (dotyczy to m.in. dziennikarzy). Z danych mogą zaś korzystać studenci i uczniowie. Z powodu rozszabrowywania danych przez inne portale internetowe podstrona ta nie jest publiczna. Zastosowane zostały pułapki na plagiatorów. Nie zgadzam się też na ekspansywną działalność Wikipedii. Na bazie tej strony potworzonych zostało na niej wiele haseł o Kostaryce bez podawania źródła. Jej przedstawiciele szabrują polskie strony z danych zapoznając się z konkretnymi wątkami, a następnie po faktach charakterystycznych wyszukują je na zagranicznych portalach podając do nich link. Wiedzą, że w ten sposób nikt nie będzie ich ścigał. Ostrzegam, że jeśli dane z tej strony lub zagranicznych którym moje dane użyczam znajdą się na Wikipedii bez pytania, natychmiast będą wyciągane konsekwencje prawne.
|
|
Językiem urzędowym w Kostaryce jest hiszpański.
Popularny i wszechobecny jest również język angielski.
Ogólnie w Kostaryce wyróżnia się 11 języków (10 żywych
i 1 martwy). Należą do nich języki Indian: Chibchan,
Boruca (70 osób władających tym językiem),
Bribrí (6 tys), Cabécar, Chorotega (16), Guatuso (300),
Teribe, język chiński, niemiecki, hiszpański, zachodniokaraibski
kreolski oraz język migowy. Niektórymi
z indiańskich dialektów posługuje się dosłownie po kilku
przedstawicieli starszego pokolenia. Młodsi, mimo
że często rozumieją język, nie potrafią nim mówić.
Akcent ludności półwyspu Nicoya jest bardzo (...)
Niestety ze względu na bezczelne kradzieże danych i informacji z tej strony bez podawania źródła, zmuszeni jesteśmy do
zabezpieczania ich przez plagiatorami. Dalsze części tekstów na dane tematy wysyłamy tylko zainteresowanym osobom które
zgłoszą się do nas na maila.
KONTAKT
|